СПЕЦИФІКА ОПРАЦЮВАННЯ ТЕКСТІВ НАУКОВОГО СТИЛЮ ЕКОНОМІЧНОГО СПРЯМУВАННЯ
DOI:
https://doi.org/10.33989/2075-146x.2021.27.247023Ключові слова:
науковий стиль, текст, терміни, практичне заняття, економічне спрямування, економіка, студенти економічних спеціальностейАнотація
У статті охарактеризовано методи і прийоми опрацювання текстів наукового стилю економічного спрямування, їх аналіз на практичних заняттях з української мови (за професійним спрямуванням). Звернена увага на основні мовні рівні сучасної української літературної мови: лексичний, граматичний, орфографічний, пунктуаційний. Методологічну основу дослідження становлять підходи: системно-хронологічний, культурологічний, аксіологічний, порівняльний, ретроспективний, дидактичний. Зазначені підходи ґрунтуються на сукупності методологічних принципів, з-поміж яких: діалектичний, системності, історизму, хронологічний, персоніфікований. У роботі використано комплекс методів дослідження: загальнонаукових, історико-педагогічних та спеціально-історичних. У результаті опрацювання текстів науково-навчального та науково-популярного підстилю на практичних заняттях з української мови (за професійним спрямуванням), аналіз лексичного, граматичного, орфографічного, пунктуаційного рівнів, написання бібліографічного опису джерел сприяє усвідомленню здобувачами вищої освіти того, що призначення текстів наукового стилю – систематизування, пізнання світу, повідомлення про результати досліджень, доведення теорій, обґрунтування гіпотез, класифікацій, роз'яснення явищ, систематизація знань, виклад матеріалу, представлення наукових даних суспільству. У висновках відзначено, що під час аналізу текстів наукового стилю економічного спрямування здобувачами зроблені висновки: значно використовується абстрактна лексика, велика кількість термінів, наукова фразеологія (стійкі термінологічні словосполучення), однозначна загальновживана лексика, безсуб'єктність, безособовість синтаксису, відсутність всього того, що вказувало б на особу автора, його уподобання. У перспективі подальших досліджень можна уточнити та розширити проблематика висвітлена у нашому дослідженні.
Посилання
Babych, N. D. (2003). Praktychna stylistyka i kultura ukrainskoi movy [Practical stylistics and culture of the Ukrainian language]: navch. posib. Lviv: Svit [in Ukrainian].
Batsevych, F. S. (2004). Osnovy komunikatyvnoi linhvistyky [Fundamentals of communicative linguistics]: pidruchnyk. Kyiv: Akademiia [in Ukrainian].
Bohomolets-Barash, O. M. (2019). “Slova roku” v ukrainskii literaturnii movi XXI st. ["Words of the Year" in the Ukrainian literary language of the XXI century.]. Studia-Linguistica, 14, 32-49. doi: 10.17721/StudLing2019.14.32-49 [in English].
Bystrova, Yu. V. (2015). Innovatsiinimetody navchannia u vyshchii shkoli Ukrainy [Innovative teaching methods in higher education in Ukraine]. Pravo ta innovatsiine suspilstvo [Law and innovation society], 1 (4), 27-33 [in Ukrainian].
Haidutskyi, P. I. (1992). Ekonomichni vzaiemovidnosyny pidpryiemstva APK v umovakh rynku [Economic relations of the agro-industrial enterprise in the market conditions]: navch. posib. Kyiv: Vyshcha shkola [in Ukrainian].
Iurchyshyna, V. V., & Sabluka, P. T. (1993). Vlasnist u silskomu hospodarstvi [Property in agriculture]: navch. posib. Kyiv: Urozhai [in Ukrainian].
Matsko, L. I., Sydorenko, O. M., & Matsko, O. M. (2003). Stylistyka ukrainskoi movy [Stylistics of the Ukrainian language]: pidruchnyk. Kyiv: Vyshcha shkola [in Ukrainian].
Nabok, M. (2020). Teaching Ukrainian folk Dumas at university. Advanced education, 16, 4-8. doi: 10.20535/2410-8286.184554 [in English].
Onufriienko, H. S. (2006). Naukovyi styl ukrainskoi movy [Scientific style of the Ukrainian language]: navch. posib. Kyiv: Tsentr navchalnoi literatur [in Ukrainian].
Ponomariv, O. D. (2001). Kultura slova: Monostylistychni porady [Word culture: Monostylistic tips]: navch. posib. Kyiv: Lybid [in Ukrainian].
Varnavska, I. V. (2011). Osoblyvosti roboty z tekstamy sportyvnoho spriamuvannia [Features of working with sports texts]. Pedagogicheskiye nauki [Pedagogical sciences], 59, 218-223 [in Ukrainian].